Kuźnia
Forum fantastyczne i nie tylko ...

FAQ Użytkownicy Grupy Galerie Rejestracja Zaloguj
Profil Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Szukaj

Z polskiego

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Kuźnia Strona Główna -> English Zone
Autor Wiadomość
Madisz
Saracen



Dołączył: 13 Mar 2007
Posty: 613
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 22:16, 15 Cze 2007    Temat postu: Z polskiego

No to dla naszych wybitnych anglistow proponuje najpierw cos z klasyki "Chodź, pomaluj mój świat" Wesoly Tlumaczy ktos?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Laska
Syn Marioli i Staszka



Dołączył: 18 Mar 2007
Posty: 607
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: się biorą dzieci? xD

PostWysłany: Pią 22:57, 15 Cze 2007    Temat postu:

Madisz może Ty? Wesoly Ze słowniczkiem dużo można zdziałać Mruga spróbuj...możesz się potem Panu Tabaludze pochwalić Wesoly
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Madisz
Saracen



Dołączył: 13 Mar 2007
Posty: 613
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 9:33, 16 Cze 2007    Temat postu:

Ale najpierw wyśle to do kogos z was zeby bledy sprawdzil Mruga
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Matin Shinper
Herold



Dołączył: 17 Mar 2007
Posty: 131
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Zgierz TRANCE

PostWysłany: Nie 11:58, 17 Cze 2007    Temat postu:

Adi mówiłeś, że bez słownika Jezyk Kto mnie nauczy mowy zależnej i niezależnej z anglika Jezyk ?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Laska
Syn Marioli i Staszka



Dołączył: 18 Mar 2007
Posty: 607
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: się biorą dzieci? xD

PostWysłany: Pon 2:06, 25 Cze 2007    Temat postu:

Radziu...ja mówiłem bez wspomagaczy oprócz słowników...bo do wielu piosenek są gotowce w necie...

Madisz...coś Ci to długo schodzi...a że ja jestem..hmm...no właśnie...jak to nazwać...ooo...lunatyk ze słownikiem Wesoly

[link widoczny dla zalogowanych]

1.
You write me in the letter that when it rains
When the nasturiums are becoming wet on rain.
You sit at the table, take out the paints
And you open colourful window.
Grasses and trees are so grey
Colours of ash asuumed skyies.
In silence so quietly whispers the clock
About the time, which I don't need...

Ref.
So come and paint my world
At yellow and at blue,
Let on the sky arise the rainbow
Painted by your crayon.
So come paint my life
Let my world be ablush*
Let not it fall asleep in full sun**
With the colours of whole world.

2.
Behind the seventh mountain
Behind the seventh river
Your dreams permute you to the landscapes
When draggle itself watery sun
Lights up humans watery faces

Ref. (x3)
So come and paint my world
At yellow and at blue,
Let on the sky arise the rainbow
Painted by your crayon.
So come paint my life
Let my world be ablush*
Let not it fall asleep in full sun**
With the colours of whole world.

* - ja nie wiediząłem, że oni mają takie dziwne słówka
** - nie mam już jednak siły jak przekombinować "w pełnym słońcu" na cos normalniejszego

No i w sumie czekam na ocenę tego tłumaczenia Jezyk Pierwszy raz tłumaczę w ta stronę...i muszę przyznać, ze wybitnie łatwe to to nie było.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Madisz
Saracen



Dołączył: 13 Mar 2007
Posty: 613
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 21:14, 25 Cze 2007    Temat postu:

Nie mialam weny zeby sie wziac... Jak ty mówisz ze to nie było łatwe, a uczysz sie juz troche tego angileskiego, to ciekawe jak ja bym sobie poradziła Mruga
wg mnie jest ok ale ja sie nie znam Jezyk
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Falka
Falusia :P



Dołączył: 12 Mar 2007
Posty: 1298
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skądinąd

PostWysłany: Wto 1:57, 26 Cze 2007    Temat postu:

Nonono... Nie pokazujesz takich zdolności na lekcjach, Alojzy... Ładne, ładne Wesoly
Powrót do góry
Zobacz profil autora
morven
Saracen



Dołączył: 12 Mar 2007
Posty: 659
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Miasto Jeża

PostWysłany: Wto 11:41, 26 Cze 2007    Temat postu:

O tak, tłumaczenie w tą stronę jest trudne... To, coś stworzył jest ładne i wyszło Ci to tak bardzo poetycko, nie wiem czy wiesz Jezyk Przez te kombinacje z szykiem Wesoly
W zwrotce drugiej "Your dreams permute you to the landscapes" brzmi jak dziwnie. Nie dało rady jakoś prościej? Pomyśl...
"when it rains / When the nasturiums are becoming wet on rain" - zdecyduj się na jeden czas Wesoly
No i w refrenie - przyimek at przy yellow i blue jest niepotrzebny. Po prostu paint yellow, paint blue.
I na koniec - czemu, ale to czemu "Niech mi zalśni w pełnym słońcu" to u Ciebie "Let not it fall asleep in full sun"?
A "full sun" podoba mi się strasznie Wesoly W ogóle refren bardzo zgrabnie Ci wyszedł. Podsumowując - nie doceniasz się, Kenji Jezyk
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Kuźnia Strona Główna -> English Zone Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo

Elveron phpBB theme/template by Ulf Frisk and Michael Schaeffer
Copyright Š Ulf Frisk, Michael Schaeffer 2004


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Regulamin